Digital Divide: Does the Internet Speak Your Language? PROCEEDINGS
Laura Lu, Teachers College, Columbia University, United States
EdMedia + Innovate Learning, in Toronto, Canada ISBN 978-1-880094-81-5 Publisher: Association for the Advancement of Computing in Education (AACE), Waynesville, NC
This paper reports the issue of Internet language divide. Background data suggest that English remains to be the Internet language despite the fact that only a small percentage of the world’s population speaks English as a first language. The potential problem is that there is a disproportion between the number of non-English speakers and number of non-English websites. The result of English being the dominant language on the Web has created a digital language divide between the English and non-English Internet users. Possible solutions to this problem include low-cost applications and software in user’s native languages, machine translations, and translation services.
Lu, L. (2010). Digital Divide: Does the Internet Speak Your Language?. In J. Herrington & C. Montgomerie (Eds.), Proceedings of ED-MEDIA 2010--World Conference on Educational Multimedia, Hypermedia & Telecommunications (pp. 4022-4025). Toronto, Canada: Association for the Advancement of Computing in Education (AACE). Retrieved November 13, 2018 from https://www.learntechlib.org/primary/p/35226/.
© 2010 Association for the Advancement of Computing in Education (AACE)
- Berlin, L. (2009, May). A web that speaks your language. The New York Times. Retrieved July 8, 2009, from http://www.nytimes.com/2009/05/17/business/17proto.html?fta=y
- Castells, M. (2003). The Internet galaxy: Reflections on the Internet, business, and society. New York: Oxford University Press.
- Crystal, D. (2006). Language and the Internet. New York: Cambridge University Press.
- Facebook. (2009). Facebook in translation. Retrieved July 8, 2009, from http://www.facebook.com/translations.
- Fox, S. & Livingston, G. (2007, March). Hispanic with lower levels of education and English proficiency remain largely disconnected from the internet. Latinos Online. Retrieved July 6, 2009, from http://pewhispanic.org/files/reports/73.pdf.
- Google. (2009). Google in your language. Retrieved July 8, 2009, from http://www.google.com/transconsole.
- Internet Users. (2009). Internet World Statistics. Retrieved July 7, 2009, from http://www.internetworldstats.com/top20.htm.
- Salt, B. (2000). International learning circles. Information, Communications& Society, 3(3), 337-346.
- Solomon. G., Allen N.J., & Resta, P. (2003). Toward digital equity: Bridging the divide in education. Allyn and Bacon. Sorid, D. (2008, Dec.). Writing the web’s future in numerous languages. The New York Times. Retrieved July 8, 2009, from http://www.nytimes.com/2008/12/31/technology/internet/31hindi.html?_r=1&partner=rss&emc=rss.
- Top Ten Internet Languages. (2009). Internet World Statistics. Retrieved July 6, 2009, from http://www.internetworldstats.com/stats7.htm.
- Warschauer, M. (2004). Technology and social inclusion: Rethinking the digital divide. The MIT Press. Worldwide Lexicon, (2009). WWL. Retrieved July 7, 2009, from http://www.worldwidelexicon.org/
These references have been extracted automatically and may have some errors. If you see a mistake in the references above, please contact email@example.com.